Relative Clause and Its Translation Found In The Novel Entitled “The Wonderful Wizard Of OZ”

  • I Gede Nika Wirawan Program Study of Information Systems, ITB STIKOM Bali, Indonesia
Keywords: Relative Clause, Translation, Shifts, Syntax


This study focuses on analysis of English relative clauses and its translationsfound in the novel entitled “The Wonderful Wizard of Oz”. The study aims to: (i) analyze the types of relative clauses and its tree diagram found in the novel entitled “The Wonderful Wizard of Oz”, (ii) analyze the types of translation shifts of relative clause in the translation process found in the novel entitled “The Wonderful Wizard of Oz”.This study applied qualitative research design in analyzing data. In analyzing data, this study used the theory of relative clauses by Quirk (1985), Sneddon (2005) and the theory of translation shift proposed by Catford (1965). The researcher collected the data of relative clauses by reading the novel entitled “The Wonderful Wizard of Oz” in order to know the story and observe the possibility of the data source taken fromthe novel.In the method and technique of collecting the data, the data source was read and collected to find out the types of English relative clausesand their translation analysis that were found in the novel entitled “The Wonderful Wizard of Oz”.This study found that type of English relative clauses found in the novel entitled “The Wonderful Wizard of Oz” were restrictive relative clause as subject, restrictive relative clause as object, restrictive relative clause as prepositional object, non-restrictive relative clause as subject, and non-restrictive relative clause as object. Secondly, the types of translation shifts found in the novel were structure shifts and unit shifts using the theory of translation proposed by Catford


Alwi, Hasan, et al. 2003. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka

Ambarita, R., & Mulyadi. (2019). Relative clause of Indonesian and Java languages. Scholars International Journal of Linguistics and Literature, 2(5), 85-89.

Chomsky, Noam. 2002. Syntactic Structures (2nd ed.). Berlin: Mouton de Gruyter

Cortes, E. E., Włodarczak, M., & Simko, J. (2018, 2-6 September). Articulatory consequences of vocal effort elicitation method [Paper presentation]. Interspeech 2018-International Speech Communication Association (ISCA), Hyderabad, India.

De Vries, M. (2018). Relative clauses in syntax. In M. Aronoff (Ed.), Oxford Research Encyclopedia of Linguistics (pp. 1-30). Oxford University Press.

Hudson, R.A. 1998. Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Halliday,M.A.K. (1994). An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold

Hatim, B and Munday,J. 2004. Translation: An Advance Resource Book. London and New York: Routledge

Hornby, A.S. 1995. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press

Hudson, R.A. 1998. Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Larson, M.L 1998. Meaning Based Translation. A Guide to Cross-Language Equivalence. Second Edition. New York: University Press of America.

Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation: Centre for Translation and Language Studies University of Survey. London and New York: Prentice Hall

Moeliono, Anton M. 1992. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka.

Sari, A. M., Andayani, A., & Sumarlam, S. (2017). Penggunaan klausa relatif pada pembelajar BIPA di Unit Pelaksana Teknis (UPT) bahasa Universitas Sebelas Maret [The use of clauses relative to BIPA learners in Unit Pelaksana Teknis (UPT) bahasa Universitas Sebelas Maret]. Jurnal Diglossia, 9(1), 45-64.

Solak, E. (2019, 3-5 October). On relative clause in Turkish [Paper presentation]. TurkLang 2019, Kazan, Russia.

Sudaryanto. (2015). Metode dan aneka teknik analisis bahasa (pengantar penelitian wahana kebudayaan secara linguistik [Methods and variety of language analysis techniques (introduction to research on cultural arena in linguistic)]. Sanata Dharma University Press.

Suharsono. (2015). Pemerolehan klausa relatif pada pembelajar Bahasa Indonesia bagi penutur asing (BIPA): Kajian bahasa-antara [Acquisition of relative clauses in Indonesian language learners for foreign speakers (BIPA): Intermediate language study]. LITERA, 14(1), 57-74.

Supriyanto, B. (2007). Reduksi klausa relatif restriktif lengkap dalam bahasa Inggris dan padanannya dalam bahasa Indonesia [Reduction of complete restrictive relative clauses in English and the matches in Indonesian]. Jurnal Sosioteknologi, 12(6), 309-326.

Suri, H. (2011). Purposeful sampling in qualitative research synthesis. Qualitative Research Journal, 11(2), 63-75.

Swart, H. D. (2016). Perfect usage across languages. Questions and Answers in Linguistics, 3(2), 57-62.

Widayanto, H. (2016). Klausa relatif bahasa Indonesia dan bahasa Jerman: Sebuah analisis kontrastif [Relative clauses of Indonesian and German: A contrastive analysis]. Pascasarjana Pendidikan Bahasa Universitas Negeri Jakarta. indonesia.html

Yeom, J. I. (2017). Coerced relative clauses in Korean. Language Research, 53(2), 287-320.